We started the way most clubs do: a few friends, two wheels, and an open road.
Empezamos como empiezan casi todos los clubes: unos cuantos amigos, dos ruedas y un camino abierto.
Los Güeros M/C grew into a club with chapters in México and members from all over the world. What ties us together isn't where we come from. It's how we ride, and how we treat one another.
Los Güeros M/C creció hasta ser un club con capítulos en México y miembros de todo el mundo. Lo que nos une no es de dónde venimos. Es cómo rodamos y cómo nos tratamos entre nosotros.
Most of our members live full-time around Lake Chapala. The climate here gives riders a twelve-month season, with mountain roads, lakeside towns, and good food at the end of every route.
La mayoría de nuestros miembros viven todo el año cerca del Lago de Chapala. El clima aquí da una temporada de doce meses, con caminos de montaña, pueblos junto al lago y buena comida al final de cada ruta.

When the engines cool down, the family stays. We ride out together for pizza at Gordo's in Quitupan, celebrate together, and look out for one another on and off the bike. Everyone is welcome at our table: women and men, riders from every nation and walk of life.
Cuando los motores se enfrían, la familia permanece. Salimos a rodar juntos por una pizza en Gordo's en Quitupan, celebramos juntos y nos cuidamos dentro y fuera de la moto. Todas y todos son bienvenidos a nuestra mesa: mujeres y hombres, motociclistas de toda nación y forma de vida.
Los Güeros M/C is a positive motorcycle club: good people in the motorcycle community, riding together.
Los Güeros M/C es un club de motociclismo positivo: buenas personas de la comunidad motociclista, rodando juntas.
Our goal is to build a family of recreational riders that promotes safety and unity, for our members, their families, and friends, sharing the road together.
Nuestro objetivo es formar una familia de motociclistas recreativos que promueva la seguridad y la unidad, para nuestros miembros, sus familias y amistades, compartiendo el camino.
We are a law-abiding, non-territorial, independent motorcycle club, open to all motorcycle enthusiasts 18 and over, regardless of gender, religion, or background, as long as they meet the club's standards.
Somos un club de motociclismo independiente, no territorial y respetuoso de la ley, abierto a toda persona aficionada a las motos mayor de 18 años, sin importar género, religión u origen, siempre que cumpla con los estándares del club.
We welcome riders on two- and three-wheeled vehicles that can keep up on highway rides, and we respect all riders, clubs, and the wider motorcycle community. We also create and support events that bring the community together.
Damos la bienvenida a quienes ruedan en vehículos de dos y tres ruedas que puedan mantener el ritmo en carretera, y respetamos a todos los motociclistas, clubes y a toda la comunidad motociclista. También creamos y apoyamos eventos que unen a la comunidad.
If this sounds like your kind of family, we'd love to hear from you.
Si esta suena como tu tipo de familia, nos encantaría saber de ti.